バッグには「数日分の着替え」だけ…母と3歳の娘、ウクライナから日本へ 11日間1万キロの避難
nguyennamdsn | March 24, 2022, 1:56 a.m.
2 chị em tóc vàng hoe ôm nhau ở hành lang sân bay kansai. Người em đang úp mặt vào ngực người chị đã dắt theo con gái 3 tuổi chạy trốn 10.000km tránh khỏi những cuộc không kích dữ dội ở Ukraina. Trong vali chỉ nhét đầy quần áo. Người chị cùng với chồng người Nhật sinh sống ở thành phố Takawa tỉnh Fukuoka đi oto đến đón. Phóng viên đã đi cùng từ thành phố Takawa đến sân bay Kansai.
「夫と離れたくない」Không muốn xa chồng (xa bố mẹ thì không sao lol)
ロシアが2月24日に軍事侵攻を始めた当初、エカテリーナさんは国外避難をためらった。姉の中島スビツラーナさん(39)が「安全な日本に来て」と求めたが、ウクライナ政府は総動員令を出しており、18~60歳の男性の出国を禁止している。国外避難は夫(33)との別れを意味した。3月になって状況は悪化する。軍事施設を標的にすると主張するロシア軍の爆撃は、官公庁、病院、住宅地…と無差別化の様相を呈してきた。昼も夜も、空襲警報は鳴りやまない。2日夜、ジトーミル市内の総合病院付近にミサイルが着弾。産婦人科病棟が大きな被害を受けた。公式発表はないが、会員制交流サイト(SNS)では「多くの妊産婦や新生児が死傷した」との情報が流れた。「このままだとアナスタシアの未来を奪うことになりかねない。避難は親としての責任よ」。スビツラーナさんの言葉に背中を押され、5日早朝、バッグに着替えを詰めて娘を連れ、父セルゲイ・チャプリンスキーさん(61)の運転でポーランドを目指した。国境に近づくほど渋滞はひどくなり、首都ワルシャワに着いたのは翌日の夕方だった。
Ekaterina đã do dư trong việc đi lánh nạn ở nước ngoài khi Nga bắt đầu xâm lược quân sự vào ngày 24/2. Cô chị Nakajima 39 tuổi bảo "đến Nhật đi, an toàn lắm", nhưng chính phủ Ukraina đã phát lệnh tổng động viên nên nam giới từ 18 đến 60 tuổi không được rời khỏi đất nước. Ra nước ngoài lánh ạn nghĩa là phải xa chồng. Sang tháng 3, tình hình xấu đi. Các cuộc ném bom với chủ trương nhằm vào các cơ sở quân sự của Nga đã không phân biệt văn phòng chính phủ, bệnh viện, khu dân cư. Ngày cũng như đêm, cảnh báo không kích kêu lên không ngừng. Đêm ngày 2, tên lửa rơi gần bệnh viện tổng hợp trong thị trấn. Tòa nhà khoa sản đã bị thiệt hại nặng. Tuy không có thông báo chính thức, nhưng trong nhóm giao lưu chia sẻ "đã có rất nhiều sản phụ và trẻ sơ sinh chết và bị thương". "Nếu cứ như vậy tương lai của Anastasia có thể sẽ bị đánh cắp. Lánh nạn là trách nhiệm của cha mẹ". Những lời của cô chị đã thúc đẩy cô em, sáng sớm ngày 5, nhét quần áo vào vali đưa con gái đi, rồi bố Sergei chở đến Balan. Đường đến biên giới tắc kinh khủng, chiều ngày hôm sau mới đến thủ đô Vacxava.
ポーランド人の女性「とても人ごととは思えない」Người phụ nữ Balan "Tôi không nghĩ là vấn đề cá nhân"
食料や水が提供された。避難民の宿泊に自宅を提供する市民も多く、部屋を貸してくれたポーランド人の女性は「とても人ごととは思えない」と親身になって世話をしてくれた。「ロシア人に何度も侵略された歴史を持つ国民同士。連帯感のようなものかな」とエカテリーナさんは考える。ウクライナ大使館には連日、着の身着のまま逃げてきたウクライナ人がパスポートを求める長蛇の列ができた。15日早朝、ワルシャワ・ショパン空港まで送ってくれた父は、母タチアナさん(58)がいるジトーミルへ戻った。母は「ここは私たちの土地。わが家がミサイルで破壊される時は、死ぬ時」と避難を拒んだ。
Đã được cung cấp nước và đồ ăn. Nhiều người dân trong thành phố đã chia sẻ chỗ ở trong nhà cho người tị nạn. Một người phụ nữ Balan cho thuê trọ "tôi không nghĩ là vấn đề cá nhân" giúp đỡ tận tình. Ekaterina nghĩ "Chắc là đồng cảm từ quốc gia có quá khứ nhiều lần bị Nga xâm lược". Nhiều ngày liên tục, hàng dài người cùng với quần áo đứng chờ trước đại sứ quán yêu cầu cấp hộ chiếu. Sáng sớm ngày 15, ông bố sau khi đưa đến sân bay ở Vacxava đã quay về thị trấn nơi bà mẹ 58 còn ở đó. Bà mẹ từ chối tị nạn "đây là đất của chúng tôi, tôi sẽ chết khi nhà tôi bị trúng tên lửa".